No exact translation found for بطالة هيكلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بطالة هيكلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le secteur hôtelier a perdu, ne fût-ce que provisoirement, 20 % de sa capacité, ce qui s'est traduit par une augmentation du chômage temporaire dans ce secteur d'activité, laquelle a eu des répercussions négatives sur les secteurs apparentés.
    وخسر قطاع الفنادق بصورة مؤقتة 20 في المائة من قدرته، فأسفر ذلك عن ارتفاع قصير الأجل في البطالة الهيكلية، وأثر ذلك سلبا على قطاعات مرتبطة به.
  • En raison du déséquilibre entre l'offre et la demande de main-d'œuvre, la Finlande pâtit d'un chômage structurel qui touche plus de 170 000 personnes.
    تعاني فنلندا من البطالة الهيكلية نتيجة لعدم التوازن بين العرض والطلب بالنسبة للعمل، مما يؤثر على أكثر من 000 170 شخص.
  • Les changements structurels et l'utilisation accrue d'une main-d'œuvre employée en sous-traitance, de façon indirecte, précaire, flexible, qui n'apparaît pas dans les statistiques de l'emploi, peut expliquer ce phénomène de croissance non créatrice d'emplois.
    وقد يفسر نمو البطالة بالتغيرات الهيكلية والاستخدام المتزايد للعمالة غير المباشرة (التعاقد من الباطن) والمؤقتة والمرنة، غير المبينة في إحصاءات العمالة.
  • Les participants s'étaient engagés aussi à « accorder une priorité particulière, lors de l'élaboration des politiques, aux problèmes du chômage et du sous-emploi structurels et de longue durée des jeunes » et ont demandé qu'on s'emploie à « améliorer les chances d'emploi des jeunes et des handicapés et accroître les moyens de les aider à acquérir les compétences qui leur permettront de trouver un emploi ».
    وقد تضمن أيضا التزاما نحو منح أولوية خاصة، لدى رسم السياسات، لمشاكل البطالة الهيكلية والطويلة الأمد التي يواجهها الشباب وقلة فرص العمل المتاحة أمامهم، ودعا إلى وضع سياسات تهدف إلى تعزيز فرص العمل وزيادة طرق ووسائل مساعدة الشباب على تطوير المهارات التي يحتاجونها من أجل تمكينهم من الحصول على عمل.
  • Le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social a appelé l'attention sur l'urgente nécessité de considérer les problèmes du chômage et du sous-emploi structurels de longue durée des jeunes comme une priorité particulière au moment d'élaborer les politiques.
    أشار برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية إلى الحاجة الملحة لإيلاء أولوية خاصة، في وضع السياسات، للمشاكل الهيكلية والبطالة الطويلة الأجل والعمالة الناقصة للشباب.
  • Veuillez spécifier les mesures actuellement prises, avec des objectifs assortis de délais, pour intégrer le principe de l'égalité des sexes dans les stratégies de création d'emplois et de développement économique, compte tenu notamment du fait que les taux de chômage sont plus élevés chez les femmes que chez les hommes, que le chômage des premières est davantage d'ordre structurel et que la discrimination à leur égard est endémique sur le marché de l'emploi (par. 240, 244 et 245).
    فيرجى تحديد الخطوات الجاري اتخاذها، إلى جانب الأهداف ذات المهل الزمنية المحددة، لتعميم شواغل المساواة بين الجنسين في عملية تهيئة الوظائف واستراتيجيات التنمية الاقتصادية، وخاصة في ضوء ارتفاع معدلات البطالة لدى النساء عن معدلات البطالة لدى الرجال، واتسام هيكل بطالة النساء بطابع نظامي واستشراء التمييز ضد المرأة في سوق العمل (الفقرات 240 و 244 و 245).
  • En ce qui concerne la prise en compte des problèmes des femmes dans la macroéconomie, la NJWA souligne que tandis que l'économie connaît un processus de mondialisation, la destruction de l'économie locale due à l'expansion des compagnies multinationales, la hausse du chômage liée à la restructuration des entreprises et la croissance du travail temporaire sont devenues de graves problèmes, auxquels les femmes sont les plus exposées.
    وبشأن إدخال المناظير الجنسانية في إطار الاقتصاد الكلي، تؤكد الرابطة أنه في خضم عولمة الاقتصاد، أضحت مسألة تدمير الاقتصاد المحلي، بسبب توسع الشركات المتعددة الجنسيات، وتزايد البطالة، من جراء إعادة هيكلة الشركات، ونمو العمالة غير المنتظمة، مشاكل ذات طبيعة خطيرة. والنساء هن الفئة الأكثر عرضة لهذه الآثار السلبية.